Glorious bars

Los bares madrileños son gloriosos, bueno, como en todo el territorio español. En Madrid hay una gran riqueza de bares: bares antiguos, bares de diseño moderno, bares pobres, de marisco, de barrio, bares ruidosos, para turistas, para tomarse un café y salir corriendo, para picar infinidad de tapas, para familias, para ligar, bares finos y elegantes, otros sucios y cutres, imitaciones de pubs, tabernas andaluzas …. Puedo seguir así hasta el infinito.

Bars in Madrid are glorious, as in all Spanish territory. In Madrid there are so many kind of bars – traditional old bars, modern design bars,waterholes, noisy bars, tourist traps, bars to have a coffee and escape from, to eat greats «tapas», bars for families, to hook up, posh bars, dirty bars, fake pubs, Andalousian taverns …. I would go on until the infinite.

El bar de las fotos está detrás del Hotel Palace en Madrid, en una calle donde compiten una docena de bares cada cual mejor con unas tapas inmejorables, y la mención a la Inmaculada en la puerta no es casual: hasta la Virgen María acudiría a tapear con ganas.

The bar in the photos is located behind the Palace Hotel in Madrid, in a street where a dozen of them compete to offer the best «tapas» in town. The poster at the entrance is not by chance – even the Virgin Mary gladly would come here.

Gran Vía de Madrid

Aunque Madrid no es Nueva York, la ciudad más fotogénica del mundo, la Gran Vía madrileña es fuente inagotable de fotografías. Sólo hay que sacudirse la pereza y dedicarle un rato con la cámara. Es lo que lleva haciendo en color Luis Camacho desde hace años con gran acierto. Y es lo que intento yo de vez en cuando.

Although Madrid is not New York, Gran Vía street is an endless source of photos, you only need to shake off the lazyness and stroll around with your camera for a while. Photographer Luis Camacho is shooting it in color with great skill since years ago. It’s what I try from time to time.

A Christmas bear

Este oso no parecía muy feliz, con esa expresión perpleja. Alguien lo había abandonado en un sitio absurdo e inverosímil, en la copa de un árbol, en una calle famosa por sus tabernas, en la mismísima puerta de la Iglesia del Cristo de Medinaceli. Esto, en vísperas de Navidad, de noche y con un frío intenso. En breve, estaba pidiendo una foto.

That bear didn’t look very happy. Someone had abandoned him in an absurd and implausible place, in the top of a tree, in a street known by its taverns, at the very door of the famous church of Cristo de Medinaceli. Besides, it was Christmas eve and the night was very cold. In brief, he was asking to be photographed.

Searching for the lucky number

A la caza del número de la suerte. Madrid, en la Puerta del Sol.

Underground nightmare

Recomiendo vivamente una visita a la antigua estación de Metro de Chamberí, aunque tal vez en momentos más fresquitos. Es muy bonita, y sobre todo muy fotogénica. Fue la primera línea de metro que se construyó en Madrid, en 1919, obra del notable arquitecto Antonio Palacios. La foto, por supuesto, es una interpretación libre con reminiscencias Potterianas.

I strongly recommend a visit to the old Metro station of Chamberí, in Madrid, maybe in cooler moments because right now we have reached almost 40 Celsius degree. It’s beautiful and very photogenic. That was the first subway line built up in Madrid in 1919, by the famous architect Antonio Palacios. The picture, obviously, is a free interpretation, heavily influenced by Harry Potter.