Moriyama’s stray dog

Cuando se copia algo, sea fotografía, película o pintura, unos le llaman homenaje, otros remake, y la mayoría de las veces es un simple plagio. En materia de imágenes es difícil, por no decir imposible, sustraerse a los influjos. Uno no vive aislado, se ven y se repasan libros de los grandes fotógrafos, diariamente se ven incontables fotografías en la red, acudimos a exposiciones donde contemplamos fotos ya vistas mil veces. Así que este es mi plagio siciliano del perro callejero de Daido Moriyama.

When someone copies something, be a photo, a picture or a film, people call it hommage, others call it remake, and most of the times it is simply a plagiarism. Regarding images it is difficult if not impossible to avoid influences. You don’t live isolated, you read and reread books by the big photographers, daily you watch countless photographies in the web, we go to exhibitions where we see photos already seen thousand times. So, this is my Sicilian plagiarism of Daido Moriyama’s stray dog.

Esta es la plaza de la La Vucciria, antiguo mercado reducido ahora a un rastro de lo que fue. This is La Vucciria piazza, the famous old market which now has been reduced to some stalls for tourists.

Y estos son algunos rincones de mi añorada Palermo. And these are some spots of my beloved Palermo.

Just for watching

Todavía Palermo.

Still Palermo, for those who love the town.

Women

Un blog de fotografía de viaje es muy empeñativo. A menudo no tienes tiempo suficiente, no ya de hacer fotos estupendas (?), sino de editarlas despiadadamente, procesarlas con primor y subirlas al blog. Así que ya de vuelta en Madrid recupero algunas mini series curiosas sobre Palermo. Espero no aburrir!

A photo travel blog is a very arduous thing. Generally you haven’t time enough not only to shoot great photos but also to edit them mercilessly, process them carefully and downloading them to the site. So, back in Madrid I retrieve some curious mini series of Palermo. I hope not to be boring!

Palermo streets

Mañana dejo Palermo para volver a Madrid. Me da pena, de tal manera me he acostumbrado al ritmo vital de esta ciudad. Pero hace ya demasiado calor. Hay que volver en otoño o, mejor, la primavera que viene.

La foto de los chicos está tomada en el mercado de Vuciria, la del atún en el mercado de Capo, y la del perro en Ballarò.

Tomorrow I will leave Palermo to come back to Madrid. I feel sorry. I’ve got used to the vibrant rhythm of this town. But it is too hot. I have to come back in Autumn, better still next Spring.

The photo with the kids was shot in Vuciria market, the one with the tunna fish in Capo market, and the third one with the dog in Ballarò.

Palermitan scenes

Siempre hay muchas cosas que hacer en Palermo por muy decadente, ruinosa y lejana del mundanal ruido que pueda parecer la ciudad. Sigue maravillándome la capacidad de la ciudad en generar actividad de cualquier tipo, desde veladas teatrales hasta una presentación de comida callejera mediterránea en un elegantísimo palacio. Y la calle siempre es fuente inagotable de vida.

There are always things to do in Palermo although the town may seem decadent, rundown and far away from modern and sophisticated activities. It is amazing the power of this town in generating any kind of activity, from theatrical premieres to a presentation of Mediterranean street food in an elegant palace. And streets are an endless source of vibrant life.