Romanos….

Roma sigue tan maravillosa como siempre y el tiempo es espléndido, primaveral. Andamos muchísimo y terminados agotadas el día. También visitamos museos: Galleria Borghese, Musei Capitolini. La gente es … maravillosa, como siempre. No se molestan si les fotografías, de hecho les gusta.

Rome is still so wonderful, as ever, and the weather is fantastic, spring-like. We walk too much and at the end of the day we are exhausted. We also visit museums: Galleria Borghese and Musei Capitolini. People are … wonderful, as ever. They don’t complain of being shot, actually they like it.

Ecclesia

Estamos en Roma y, claro, se nota la presencia eclesial.

We are in Rome and, obviously, the eclesiastical touch is present everywhere.

This is the basilic of Saint Sabina, in the beautiful Aventino hill. Its purity of design is totally vintage.Inside the church of San Luigi dei Francesi

When in Rome go everywhere

Instalada ya en Roma salgo a callejear, que es lo que uno tiene que hacer en cualquier ciudad del mundo, y al final terminas en los sitios más turísticos. Pero no importa porque todo es bello, desde la Plaza de España hasta el Panteón aún de noche. Lo que sí he notado en el espacio de año y medio es una multiplicación de los panes y los peces en forma de ávidos turistas invernales. Y no digamos nada de cuando yo vivía aquí de joven, sólo había turistas en verano y en Semana Santa. ¿Tanto se ha multiplicado el género humano? En fin, en el Café Greco sigue estando Búfalo Bill con dos magníficos indios tomando café.

Already settled in Rome for two weeks I go out to walk, this is the most important thing to do in any town of the world, and you always end up in the most touristic places. But it doesn’t matter because everything is pure beauty in Rome, the Panteon and even Piazza Spagna. What I have noticed in the space of a year is an exponential multiplication of avid tourists. When I used to live here in my youth you only found tourist crowds in summer and Easter. Well, in Café Greco you still find Buffalo Bill with two magnificient indians having coffee.

Longing for …

Vivir en la árida meseta castellana a casi 400 km de la playa más cercana es un sufrimiento, sobre todo cuando una procede de una ciudad mediterránea. Con más frecuencia de la deseada suspiro por los días de arena y calor, por ese regusto salado en la boca cuando sales del mar. En fin. Estas fotos fueron tomadas en San Sebastián, y en Alicante las dos últimas

Living in a plateau at almost 400 km from the nearest beach makes you suffer, specially when you come from a Mediterranean town. In the sunny and bright days of winter you long for the days of sand, hot, and salty waters. These photos where taken in San Sebastián, and the last two in Alicante.