A Vucciria di notte

La Vucciria fue el mercado más representativo de Palermo. Su nombre, Vucciria, tiene dos vertientes: por una parte, procede del francés «boucherie» o carnicería, pero en dialecto siciliano significa confusión. Me quedo con el significado siciliano, mucho más apropiado al caos ordenado que reina en el barrio. Del floreciente mercado apenas quedan hoy unos puestos, pero por la noche es uno de los puntos más movidos de la ciudad.

Vucciria was the most representative food market in Palermo. The name comes from the French «boucherie», butcher’s shop, but in Sicilian dialect it means «confusion». I stick to the Sicilian meaning, which is much more appropiate to the organized chaos that spreads through the neighbourhood. It remains very few stalls from the ancient market, but in the night it is one of the most attractives places in town.

Living the streets

Vivir las calles del viejo Palermo es una experiencia apasionante. La gente realmente vive en las calles, cosa que en España olvidamos hace ya muchos años. Es puro Mediterráneo.

Living the streets in Palermo is the most exciting experience. People really live in the streets, something we forgot many years ago in Spain. It’s pure Mediterranean.

Markets

 

Los mercados de comida en Palermo son extraordinarios. Ambitos callejeros donde la vida se vive con el placer que da el gusto por la comida. Muerta la Vuciría que pintó Guttuso, sofocada en su propio éxito, quedan los mercados de Ballarò y Capo.

Food markets in Palermo are glorious, unforgettable. Street markets where life is lived with the pleasure for good food. The once famous Vuciria market, painted by Guttuso, now is dead victim of its own success. But we still have Ballarò and Capo.