Gran Vía de Madrid

Aunque Madrid no es Nueva York, la ciudad más fotogénica del mundo, la Gran Vía madrileña es fuente inagotable de fotografías. Sólo hay que sacudirse la pereza y dedicarle un rato con la cámara. Es lo que lleva haciendo en color Luis Camacho desde hace años con gran acierto. Y es lo que intento yo de vez en cuando.

Although Madrid is not New York, Gran Vía street is an endless source of photos, you only need to shake off the lazyness and stroll around with your camera for a while. Photographer Luis Camacho is shooting it in color with great skill since years ago. It’s what I try from time to time.

Searching for the lucky number

A la caza del número de la suerte. Madrid, en la Puerta del Sol.

Streets, those places where things happen

Las calles africanas. Esos sitios donde pasan cosas de todo tipo. Un animado juego de pingpong enmedio de una plaza en Lalibela, al norte de Etiopía. Una pareja ligando enmedio del bullicio del mercado de Key Afer, centro de las tribus del sur. Observad el atildado atuendo del muchacho, que va hecho un pincel. Luego hablan de la coquetería femenina …

African streets. Those places where things of all sort happen. A lively ping-pong game in the midst of a roundabout in Lalibela, north of Ethiopia. A young couple flirting in the midst of Key Afer weekly market, meeting point of the southern tribes. Notice the stylish attire of the boy.

Night ghosts

La noche africana. La primera vez que viajé al Africa negra aterrizaba en Senegal procedente de Ginebra, donde vivía, para un rápido viaje de trabajo. Era de noche y todos dormíamos, recogimos obedientemente nuestras cosas y enfilamos el pasillo del avión, yo la primera. Abrieron la puerta y de repente una enorme bocanada de aire me envolvió, caliente, oscura, llena de olores intensos, prometedora de sensaciones sin fin, el olor de la noche africana. Nunca había sentido una cosa igual.

The African night. First time I travelled to Africa I landed in Senegal coming from Geneva, where I lived. It was a night flight and we slept, so we took our bags and lined up through the aisle, me the first one. The steward opened the door and suddenly a huge breath of air wrapped me, warm, dark, full of intense smells, promise of endless emotions, the scent of African night. I had never felt such a feeling.

Fantasmas en la noche. Recuerdo como si fuera ayer mi segunda impresión de la noche africana. Había aterrizado en Nairobi procedente de Madrid cuando vi anunciado un vuelo a Entebbe, en Uganda, y siguiendo un impulso algo irracional cogí ese vuelo. El aeropuerto de Entebbe dista 40 km. de Kampala, la capital, así que no había más remedio que coger taxi. Era noche cerrada, y al poco de enfilar la carretera me percaté de unas sombras que se movían a ambos lados del camino. Rato después vi que las sombras se convertían en gente andando, muchas personas que surgían y se desvanecían en la oscuridad a medida que el taxi avanzaba. Esa visión fantasmagórica me impresionó hondamente. Después, en otros viajes a Africa, ya me acostumbré a la vista de gente que se desplaza andando al lado de las carreteras. Pero estas dos primeras sensaciones de la noche africana no me han abandonado jamás.

Ghosts in the night. I remember as if it were yesterday my second impression of the African night. I had landed in Nairobi coming from Madrid when I saw in the panels a flight to Entebbe, Uganda, and following a sudden boost I took that flight. Kampala is at a distance of 40 km. from Entebbe airport so I was forced to take a taxi. There was no moon, the night was pitch black and I begun to notice shadows moving along the road. After a while I saw that the shadows turned into walking people, lots of people emerging silently along both sides of the dark road, and that ghostly vision deeply impressed me. Afterwards, on other travels to Africa I got used to the vision of people moving along the roads. But I haven’t been abandoned by these first impressions of the African night.

To the English-speaking visitors of the blog, I apologize for my poor writing!

Madrid Gay Pride

Esta semana el barrio de Chueca se convierte en foco de la celebración gay, el alcohol corre, la multitud suda y se divierte. Casi todos los años voy a fotografiar la famosa carrera de tacones, pero ayer no se celebró, no sé por qué, fue una decepción.

This week the neighbourhood of Chueca becomes the focus of the Gay Pride. Rivers of beer and spirits flow up, the crowd sweat and haber fun. Almost every year I shoot the famous Stiletto Race but yesterday it didn’t tale place, I ignore the reason, it was disappointing.