Porta Portese

Ayer domingo, día de rastrillo. Porta Portese es un mercadillo enorme, más grande que el Rastro, con la ventaja de que no hay tantas multitudes y puedes andar sin necesidad de dar codazos. Se encuentra de todo, y sobre todo tiene cosas antiguas a buen precio.

Yesterday, Sunday morning, time to go to the flea market. Porta Portese is a huge market that runs along the river, in Trastevere, and you find anything you want, specially antiques at good prices.

Stazione Termini

Ayer fui a la estación, a comprar el billete de tren para Palermo. Stazione Termini ya no es como aquella maravillosa película del mismo título de Vittorio de Sica, con el inigualable Montgomery Clift. Y la vida ya no es en blanco y negro sino en color.

Yesterday I went to the train station to buy a ticket to Palermo. Stazione Termini is not anymore like that marvellous black and white film by Vittorio de Sica with the unforgetable Montgomery Clift. And life is not anymore in black and white but in a vibrant colour.

Romanos….

Roma sigue tan maravillosa como siempre y el tiempo es espléndido, primaveral. Andamos muchísimo y terminados agotadas el día. También visitamos museos: Galleria Borghese, Musei Capitolini. La gente es … maravillosa, como siempre. No se molestan si les fotografías, de hecho les gusta.

Rome is still so wonderful, as ever, and the weather is fantastic, spring-like. We walk too much and at the end of the day we are exhausted. We also visit museums: Galleria Borghese and Musei Capitolini. People are … wonderful, as ever. They don’t complain of being shot, actually they like it.

Ecclesia

Estamos en Roma y, claro, se nota la presencia eclesial.

We are in Rome and, obviously, the eclesiastical touch is present everywhere.

This is the basilic of Saint Sabina, in the beautiful Aventino hill. Its purity of design is totally vintage.Inside the church of San Luigi dei Francesi

When in Rome go everywhere

Instalada ya en Roma salgo a callejear, que es lo que uno tiene que hacer en cualquier ciudad del mundo, y al final terminas en los sitios más turísticos. Pero no importa porque todo es bello, desde la Plaza de España hasta el Panteón aún de noche. Lo que sí he notado en el espacio de año y medio es una multiplicación de los panes y los peces en forma de ávidos turistas invernales. Y no digamos nada de cuando yo vivía aquí de joven, sólo había turistas en verano y en Semana Santa. ¿Tanto se ha multiplicado el género humano? En fin, en el Café Greco sigue estando Búfalo Bill con dos magníficos indios tomando café.

Already settled in Rome for two weeks I go out to walk, this is the most important thing to do in any town of the world, and you always end up in the most touristic places. But it doesn’t matter because everything is pure beauty in Rome, the Panteon and even Piazza Spagna. What I have noticed in the space of a year is an exponential multiplication of avid tourists. When I used to live here in my youth you only found tourist crowds in summer and Easter. Well, in Café Greco you still find Buffalo Bill with two magnificient indians having coffee.