When in Rome go everywhere

Instalada ya en Roma salgo a callejear, que es lo que uno tiene que hacer en cualquier ciudad del mundo, y al final terminas en los sitios más turísticos. Pero no importa porque todo es bello, desde la Plaza de España hasta el Panteón aún de noche. Lo que sí he notado en el espacio de año y medio es una multiplicación de los panes y los peces en forma de ávidos turistas invernales. Y no digamos nada de cuando yo vivía aquí de joven, sólo había turistas en verano y en Semana Santa. ¿Tanto se ha multiplicado el género humano? En fin, en el Café Greco sigue estando Búfalo Bill con dos magníficos indios tomando café.

Already settled in Rome for two weeks I go out to walk, this is the most important thing to do in any town of the world, and you always end up in the most touristic places. But it doesn’t matter because everything is pure beauty in Rome, the Panteon and even Piazza Spagna. What I have noticed in the space of a year is an exponential multiplication of avid tourists. When I used to live here in my youth you only found tourist crowds in summer and Easter. Well, in Café Greco you still find Buffalo Bill with two magnificient indians having coffee.

Again on the road

Dentro de un rato viajo a Italia, son mis vacaciones. Primero a Roma, dos semanas. Después a Sicilia. Taller de fotografía con Ernesto Bazán durante nueve días, coincidiendo con la Semana Santa, y después quiero recorrer la isla, que no conozco, unas tres semanas. Si alguien tiene recomendaciones serán bienvenidas.

Tengo intención de seguir alimentando el blog con fotos italianas y comentarios del viaje. De momento os dejo una despedida madrileña.

In a while I will be flying to Italy, on holidays. First to Rome, two weeks. Then to Sicily. There I have a nine days photo-workshop with Ernesto Bazan to shoot the Easter processions, and then I want to tour the island for around three weeks. If someone has good tips about Sicily, they will be welcome.

If you follow me, I will be posting from Italy. Now I post some shots from Madrid.

A wintry beach photographer

En invierno encuentras gente rara en las playas, hasta una fotógrafa apasionada.

In wintertime you find any kind of weird people, even a passionate fotographer.

Wintry beaches

La playa en invierno tiene un aire desolado y melancólico muy atractivo, otra cara de la moneda de las veraniegas playas abarrotadas de turistas. Puedes pasearte kilómetros sin ver un alma. Cuando se trata de playas mediterráneas es difícil encontrarles su fotogenia al no ser espectaculares. Estas fotos pecan de sentido abstracto, pero es tal como yo las vi.

Beaches in winter acquire a devastated and melancholic aspect very attractive, opposite of the crammed summer beaches. You can easily walk without seeing a soul. Mediterranean beaches are not photogenic because they are not spectacular. You will think these fotos are too abstract, but it’s what I saw.

Longing for …

Vivir en la árida meseta castellana a casi 400 km de la playa más cercana es un sufrimiento, sobre todo cuando una procede de una ciudad mediterránea. Con más frecuencia de la deseada suspiro por los días de arena y calor, por ese regusto salado en la boca cuando sales del mar. En fin. Estas fotos fueron tomadas en San Sebastián, y en Alicante las dos últimas

Living in a plateau at almost 400 km from the nearest beach makes you suffer, specially when you come from a Mediterranean town. In the sunny and bright days of winter you long for the days of sand, hot, and salty waters. These photos where taken in San Sebastián, and the last two in Alicante.